只需20元,为渤海论坛的建设出力!将渤海加入iGoogle首页!Add to Google
打印

English news about tianjin(updating)/外媒对于天津的报道(不断更新中)

本主题由 第一次上论坛 于 2008-10-24 03:15 置顶

这个不算外国媒体,英文版中国日报:

Tianjin banks on service outsourcing
By Wang Yu (China Daily)
Updated: 2007-12-12 09:13


Tianjin expects its service outsourcing sector to rake in 30 billion yuan ($4.07 billion) annually by 2010, the Tianjin government said yesterday.

"Service outsourcing is key to the transformation of 'manufacturing in China' to 'service offering in China'," Tianjin Mayor Dai Xianglong said at the Global Outsourcing Summit in the port city yesterday.

"The benefits of developing service outsourcing are obvious: cutting unemployment rates, spurring economic growth, driving technology innovation and facilitating industrial upgrading. By 2010, Tianjin will become one of the global service outsourcing hubs."

To encourage service outsourcing, the Tianjin municipal government will allocate 50 million yuan every year from this year until 2010 to fund talent training programs relating to service outsourcing, the mayor said.

"In addition, we will come up with more preferential policies supporting the segment in the future," Dai added.

By 2010, the value of service outsourcing will reach 30 billion yuan annually, with export volume to be $1.5 billion.

Service outsourcing will play an increasingly crucial role in upgrading China's industrial structure, and is complementary to the development of the manufacturing industry in China, Assistant Minister of Commerce Chong Quan said.

Chong said his ministry had named 11 cities where "conditions are mature" as bases for outsourcing services. They are Beijing, Dalian, Suzhou, Xi'an, Shenzhen, Chengdu, Wuhan, Nanjing, Shanghai, Tianjin and Ji'nan.

"Tianjin will be positioned as a service outsourcing national training center among the 11 cities, while Suzhou will be established as a role model," Chong said.

The Ministry of Commerce is now busy drafting supporting policies to facilitate a favorable environment for service outsourcing development in the 11 cities.

The priorities of service outsourcing development in China will go to areas such as information management, data processing and financing and accounting software, Chong said.

By 2010, China's export volume of outsourcing services is expected to double that in 2005, he added.

From a global perspective, service outsourcing will witness rapid growth and give comparative advantages to all parties concerned, Bob Hawke, former prime minister of Australia, said.

By the end of this year, the value of the service outsourcing sector is expected to hit $1.2 trillion, with a growth rate up to 40 percent annually over the next couple of years, Hawke said.

The modern service industry will play a key role in a nation's economy and is expected to boost China's social and economic development in the next 10 years, Chang Xiuze, professor of the macroeconomics institute of the National Development and Reform Commission, was quoted as saying by the Xinhua News Agency.

内容参照这条中文新闻

崇泉部长助理出席天津开发区全球服务外包大会
2007-12-12 11:25  文章来源:天津特办


  由天津市政府、亚太总裁协会、全球服务外包中心共同主办的全球服务外包大会于2007年12月10-12日在天津开发区万丽泰达酒店召开。天津市戴相龙市长、黄兴国副市长等市有关领导、商务部崇泉部长助理、天津市各有关部门负责人出席会议。澳大利亚前总理鲍勃•霍克等国外政府的高级官员及来自国内和全球近百家知名跨国公司和龙头企业的领袖和知名政要等240余人参加大会。
  大会的主题是“全球第二次经济一体化——倡导全球各国鼓励国际外包”。大会以宣传天津承接国际服务外包业务的环境和服务外包总体规划,以吸引全球外包资源为目的,引导国际社会聚焦中国和天津市的外包产业,促进全球服务外包在中国和天津市凝聚和产业能级的提升。
  天津市将服务外包列为“十一五”期间全市国民经济和社会发展的重点之一,提出到2010年全市服务外包业务总额、出口额在2005年的基础上翻两番。目前,天津开发区已设立了1亿元的“泰达服务外包产业发展金”,到2010年,天津开发区重点支持的服务外包业销售额将达50亿元~60亿元,从业人员达到5万~6万人。

[ 本帖最后由 kill_bill 于 2007-12-13 05:35 编辑 ]
行万里路 读万卷书

TOP

将渤海加入iGoogle首页!Add to Google

Tianjin Establishes Largest Governmental VC Fund

Tuesday, December 11, 2007; Posted: 07:34 AM
TIANJIN, Dec 11, 2007 (SinoCast via COMTEX) --

中国最大政府背景风险投资资金在滨海新区开始运营

-- The largest government-backed venture capital fund started operation in Binhai New Area, an emerging economic region in Tianjin municipality, on December 7.

初始注册资本20亿元人民币,滨海新区和中国开发银行各占50%股份。

With initial registered capital of CNY 2 billion, the venture capital fund is a 50-50 joint venture by Binhai New Area administrative committee and China Development Bank, one of the country's three policy banks.

Adopting corporate system, the new fund will mainly devote itself to attracting the venture capital institutions having outstanding investment performance, mature management experience and rich network resources at home and abroad to march into the Binhai new area.

The venture capital fund is to focus on the investment in the high-tech industries in the new area, such as electronic information, biological medicine, new materials and new energy, aiming at building more than ten funds, with assets of over CNY 10 billion, in Binhai, introduced Xing Chunsheng, deputy director for policy research department of the administrative committee.

From homeway.com, Page 1, Monday, December 10, 2007

[ 本帖最后由 kill_bill 于 2007-12-21 07:28 编辑 ]
行万里路 读万卷书

Caterpillar expands business in Tianjin

Wednesday, December 19, 2007; Posted: 10:16 PM

TIANJIN, Dec 20, 2007 (Xinhua via COMTEX) -- CAT | charts | news | PowerRating -- The US-based Caterpillar Inc. has just started construction of a diesel generating units project with an investment of 54.25 million US dollars in the bonded area of Tianjin, a port city neighboring Beijing.

The project is designed to have three assembly lines respectively for midsize electric power generators and 400-series and 1,100-series generating units, as well as a large generator assembling section to install and test the products.

Caterpillar, a world leading infrastructure equipment producer, entered Tianjin in 1998 by launching the AsiaTrak project. It later also established the Asia Power Systems (Tianjin) Ltd. and Caterpillar Logistics Services, Inc. in the city.

美国卡特彼勒公司柴油发电机组项目开工建设
2007-12-18 14:22:58
  

  18日上午,世界500强企业——美国卡特彼勒公司亚实动力柴油发电机组项目在保税区空港加工区开工建设。市委常委、滨海新区管委会主任苟利军出席开工仪式,并宣布项目开工。仪式前,苟利军会见了卡特彼勒公司发电机组事业部全球运营总监斯威尼先生一行。

  据介绍,卡特彼勒公司在世界500强企业排名第151位,是世界最大的土方工程机械和建筑机械生产商。1998年卡特彼勒公司在保税区建设亚实履带项目,随后亚实动力系统(天津)公司、卡特彼勒物流服务公司先后在保税区落户。今天开工建设的柴油发电机组项目投资总额5425万美元,建设中型发电机组,400系列和1100系列发电机组三条组装线,一个大型发电机组组装区,主要进行发电机组的装配与测试。据悉,这一项目是天津市20项重点工业项目,同时也是滨海新区引资的又一重要成果。(完)(记者张虹红 实习生李倩 叶丹)

[ 本帖最后由 kill_bill 于 2007-12-21 07:32 编辑 ]
行万里路 读万卷书

TOP

HK-listed Tianjin Capital acquires sewage plants in Xian for 643 mln yuan

Thursday, December 20, 2007; Posted: 06:27 AM
  
HONG KONG, Dec 20, 2007 (XFN-ASIA via COMTEX) -- TNJIF | charts | news | PowerRating -- Tianjin Capital Environmental Protection Co Ltd, a China-based environmental protection and urban infrastructure operator, said it acquired two sewage treatment plants in the northwestern Chinese city of Xian for 643 mln yuan.

It said the total treatment capacity of the two plants is 310,000 cubic meters per day.

Each plant has an operating license good for 25 years, the company said.

Tianjin Capital Environmental today traded down 0.03 hkd or 0.91 pct to close the session at 3.27 hkd.

( 1 usd = 7.36 yuan; 7.80 hkd)

天津创业环保股份有限公司关于收购并特许经营西安市两座污水处理厂的公告http://www.sina.com.cn 2007年12月21日 08:00 中国证券网-上海证券报
  证券代码:600874(A股)股票简称:创业环保(9.80,0.22,2.30%,股票吧)编号:临2007-044

  天津创业环保股份有限公司

  关于收购并特许经营西安市两座污水处理厂的公告

  本公司及董事会成员保证本公告内容的真实、准确和完整,对公告的虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏负连带责任。

  天津创业环保股份有限公司(以下简称“公司”)于2007年12月20日以传真方式召开了第四届十四次董事会,会议审议通过了《关于收购并特许经营西安市两座污水处理厂的议案》,应参加会议董事9人,实际参加会议董事9人,会议符合《公司法》及公司章程的有关规定。

  为开拓市场,公司投标西安市两座污水处理厂(西安市污水处理厂及西安市北石桥净化中心)项目,并最终中标。中标后,公司拟成立全资项目公司,收购并特许经营两座污水处理厂。两座污水处理厂总规模31万立方米/日,特许经营期25年,资产收购总额约6.43亿元人民币。

  公司目前正着手成立项目公司,待项目公司成立后,将与西安市市政管理委员会正式签署《特许经营协议》,与西安市基础设施投资建设总公司签署《资产转让协议》、《污水处理服务协议》,与西安市污水处理有限责任公司签署《职工安置协议》。届时公司将及时披露项目公司情况及上述四个协议。

  特此公告

  天津创业环保股份有限公司

  董事会

  2007年12月20日

[ 本帖最后由 kill_bill 于 2007-12-25 00:58 编辑 ]
行万里路 读万卷书

TOP

China : Sinochem Tianjin to acquire 56.85% shares of Shenyang Cenkey

December 26, 2007
http://www.fibre2fashion.com/new ... .aspx?news_id=46913

中化天津公司(简称“中化天津”)与沈阳新纪化学有限公司(简称“沈阳新纪”)股东方签订股权转让协议,收购该公司56.85%的股份。

中化天津投资控股沈阳新纪化学公司,此举将进一步强化中化天津染颜料的经营优势,逐步建立染颜料研发、生产、销售及售后服务的产业链。

On November 29, Sinochem Tianjin Co, a subsidiary of Sinochem Corporation and Shenyang Cenkey Chemical Co, Ltd signed a share transfer agreement that allows Sinochem Tianjin Co. to acquire 56.85% of the shares.

As a fine chemicals manufacturer with strong R&D and production capabilities, Shenyang Cenkey is one of the major suppliers of fluorescent whitening agent CF-351, sodium cyanate, BMMB dyestuff addictives, and intermediaries.

With the world’s second largest CBS-X Fluorescent Whitening Agent production line, Shenyang Cenkey enjoys a high reputation in this sector in China.

Dyestuffs and pigments are the traditional export products of Sinochem Tianjin Co, which has developed extensive sourcing and sales network at home and abroad and has industry leading brands including “Youhao” dyestuff and “TP” pigment.

Currently 20.64% of Shenyang Cenkey’s shares are held by Shenyang Research Institute of Chemical Industries, another subsidiary of Sinochem Corporation.

Shenyang Institute is one of China’s earliest comprehensive chemical research institute, focused on research, development and production of fine chemicals including agrochemicals, dyestuffs, intermediaries, organic pigments and addictives.

With takeover of Shenyang Cenkey, Sinochem Tianjin Co will take advantages of both the R&D platform of Shenyang Institute and production capability of Shenyang Cenkey to develop the market of high-grade dyestuffs and pigments addictives, further enforce the operation competitiveness, gradually establish the industrial chain of R&D, production, sales and post-sale services of dyestuffs and pigments, and make Shenyang Cenkey a competitive dyestuff and pigment addictives marketing and sales service provider.
  
Sinochem Corporation
行万里路 读万卷书

TOP

LZ辛苦了!

TOP

回复 87# 的帖子

行万里路 读万卷书

TOP

美国InnoVest Group 计划在天津发展IT外包服务

InnoVest Group to Establish IT Outsourcing Business in China

  NewswireToday - /newswire/ - Fairfax, VA, United States, 12/27/2007 - The InnoVest Group, a US based management consulting and Joint Venture firm is establishing IT Outsourcing operations in Tianjin and Guangzhou China. InnoVest is also, negotiating several IT outsourcing M&As.

   
  The InnoVest Group visited China as part of the U.S. Outsourcing Delegation team. During the visit, David Dastvar, Managing Partner of the InnoVest met with Bob Hawke, former Prime Minister of Australia in Tianjin and Guangzhou. Mr. Hawke and Mr. Dastvar jointly visited Guangzhou University City which houses 150,000 students and 50,000 lecturers and support staff. This modern academic city is built in less than 5 years with multi-billion USD budget in an environmentally friendly atmosphere and set-up.

Beijing, Capital of China was the first stop in the tour. InnoVest visited the Information Technology Outsourcing (ITO) and Business Process Outsourcing (BPO) providers like Isoftstone and GDS.

InnoVest representatives visited Shanghai International Financial Center and Wuxi City modern Outsourcing TechnoPark. Mayor of Wuxi hosted a formal luncheon for the delegation. InnoVest visited the China-Singapore industrial park of Suzhou in Jiangsu Province. InnoVest representatives visited the service providers engaged in software development, ITO and BPO. They attended and presented during the International ITO & BPO Roundtable Conference of Suzhou. In addition, they had one-to-one meetings with the domestic and foreign outsourcing suppliers in Suzhou with regards to the possibilities of M&A and contracting US clients software development to suppliers.

The first Global Outsourcing Summit held its grand opening in Tianjin, the largest coastal city in northern China this year on December 10-11, 2007. Mr. David Dastvar presented during the conference with regards to InnoVest interest in establishing IT Outsourcing operations in Tianjin and Investments in China IT Outsourcing sector. Mr. Hawke was one of the keynote speakers during this conference.

InnoVest representatives were hosted by the Government of Guangzhou in International Conference Center. Guangzhou, located in southeastern Guangdong Province of China, is the provincial capital of Guangdong. It is also the political, economic and cultural center of Guangdong Province.

InnoVest representatives, Dr. Fariba Nazemi and David Dastvar attended the 3rd International Cooperation Summit for Asia-Pacific CEOs & Provincial Governors and Mayors, where they had the “Global Industry Shifts and Service Outsourcing Development” round table sessions. Mr. Dastvar presented during the IT Outsourcing business opportunities between US and China entities. He highlighted why China is preferable to India as an IT Outsourcing partner to US firms.

InnoVest also presented during the Zhengzhou International Outsourcing Conference. During this conference the ITO and BPO issues in China was discussed by SoftTech, Neuosoft, InnoVest and DarwinSuzsoft to name a few.
For more information please contact David Dastvar, he is the Managing partner of InnoVest Group, or Dr. Fariba Nazemi, Managing Director of the InnoVest Group. InnoVest provides strategy advisory, management consulting and Outsourcing on infrastructural, ICT and E-government projects to private sector, governments and multilateral organizations. InnoVest is based in McLean, Virginia, USA, Telephone: 1+703-250-0399.
行万里路 读万卷书

TOP

TOP

Three Steps to Boost Asymchem's Investment in China

    TIANJIN, China, Dec. 27 /Xinhua-PRNewswire/ -- Asymchem, one of China's
leading CMO companies, announced today the Company's investment and
expansion plans in China. Apart from new plants and R & D facility, the
Company will also invest heavily in training and form strategic alliances
in the near future.

    (Photo: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20071227/CNTH002 )

    I. Quality Facilities: New cGMP Pilot Plant and R&D Building became
Operational in October, 2007

    The new Asymchem Life Science (Tianjin) Co., Ltd site began operation
with the opening of its new cGMP Pilot Plant in October 2007 and projected
opening of a new R&D Building 1Q 2008. The initial investment for the site
to date is 180 million RMB, with further construction on-going for
completion in late 2008.

凯莱英在天津总投资额为4亿8千万人民币。

    A total investment of 480 million RMB has been allotted for the 100,000
sqm site located in TEDA, Tianjin, one of the more prestigious high tech
parks in China.
Asymchem will build cGMP production facilities following
ICH Q7A guidelines. Supporting facilities at this site will include an R&D
center, an analytical research center and an EHS center that follow
international standards. The goal is to achieve comprehensive facilities
for development and production of cGMP intermediates and APIs at kilogram
to mton scale. In the end, Asymchem will be in position to provide a
variety of advanced technical services for pharmaceutical and biotech
companies.

    Phase I construction of Asymchem Life Science aims to build 12 separate
cGMP production modules in a 50,000 sqm facility. Following ICH Q7A
guidelines, these production modules with a total output of approximately
20mt of cGMP intermediate and APIs each year are designed according to
international concepts and are equipped with advanced HVAQ systems. So far,
many intermediates and API's of high value have been manufactured in this
new facility.

    In the meantime, a new R&D building with a construction area of 10,000
sqm will be built to allow >300 chemists working at the same time. This new
R&D center, supported with sophisticated analytical instruments will be a
necessary expansion of current R&D and Analytical Research capabilities. It
is expected that the whole construction of Asymchem Life Science will
complete in 2008. As a result, Asymchem's total production value will be of
dynamic value to the pharmaceutical industry.

    ''Asymchem will be even better positioned to serve foreign
pharmaceutical/biotech customers in a more professional and international
way in the future. We will further increase our capacity in the production
of pharmaceutical intermediates and drug substances and will build
ourselves to a one-stop shop to international pharmas by means of
combination of CMO and CRO,'' stated Dr. Hao Hong, Chairman & CEO of
Asymchem. The operation of new cGMP production facility and R&D center will
turn an important page for Asymchem's investment in China. Advanced
development concept and unparalleled technologies will definitely drive the
domestic industry to better serve international pharmaceutical and biotech
companies.

    II. Personnel Training: Asymchem's China Personnel Training Base
Completes as Asymchem's Campus Recruitment grows nationally

    On July 29, 2007, Asymchem's China Personnel Training Base is complete
in Dunhua, Jilin province. With a modern design equipped with advanced
multi- media systems, the base allows >60 people to meet together at the
same time. Asymchem envisions this as a place for brainstorming, for
delivery of company concepts and for employee enrichment. In July of 2007,
the 3rd annual Asymchem management meeting was held in the base.

    Dr. Hao Hong emphasized, ''Talent development always is the most vital
part of Asymchem development and we always value this part highly.'' The
completion of Asymchem's China Personnel Training Base enhances personnel
training, delivers management concepts and, at the same time, enriches
teamwork spirits.

    Oct. 28, Asymchem started its 2008 Campus Recruitment Campaign along
with the presentation on ''Devotion & Development'' nationally. The
campaign includes >20 universities in >9 cities including Chongqing,
Chengdu, Nanjing, Hangzhou, Wuhan, Harbin, Changchun, Lanzhou, Xi'an and
Jinan. The goal is to add 350 new recruits of various levels, including 20
PhDs, 70 masters and 260 bachelors. Student recruitment and presentations
are well received by potential new employees all over the country. As of
Nov. 30, 2007, around 300 fresh students have decided to start their
careers in Asymchem. Moreover, Asymchem is providing ''Asymchem TEDA
Scholarship'' in universities like Sichuan University, Chongqing University
and Lanzhou University to support students who are academically excellent
but financially poor. More than 100 students have received funding from
Asymchem since the beginning of the scholarship. Asymchem believes this
campaign will attract more talented people to participate in the dynamic
growth of the Asymchem organization.

    III. More Investment: 1.68 billion RMB Investment in Dagang Established
Asymchem Investment Model in China

    Recently, Asymchem has come to an agreement with DEDA, Tianjin for a
project with a total investment of 3 million RMB and a total area of
100,000 sqm. The project, which is the third one of Asymchem in the new
Binhai area aims to produce cGMP intermediate and APIs on large scale
following ICH Q7A guidelines. Recently, Asymchem established Asymchem
Laboratories (Jilin) Co., Ltd in Dunhua, Jilin province, with initial
capital of 240,000,000RMB.

    Since 1998, Asymchem has strategically established 6 subsidiaries (3 in
Tianjain, 1 in Fuxin, Liaoning, 1 in Hangzhou, Zhejiang and 1 in Dunhua,
Jilin) in China with its own money. The total investment reaches 1.68
billion RMB. To date, Asymchem has established its own China development
strategy -- headquartered in Tianjin with facilities in both Northeast and
Southern China to involve all business including R&D, process optimization,
manufacturing and product sales.

    ''Asymchem will surely further its investment in China in the future so
as to much more quickly step into top CRO and CMO industries.'' Dr. Hao
Hong spoke confidently.


参考这条前几天的新闻

凯莱英医药化学公司与大港区签署合作协议  
来源:市商务委  发布时间:2007-12-12 09:18:00

       日前,凯莱英医药化学公司与天津市大港区签署合作协议,计划投资3亿元人民币在大港开发区设立一家全新的医药工厂,这家工厂是凯莱英公司在天津开发区投资之后又一家新工厂。

  新建工厂将于明年年初正式破土动工,投资总额3亿元,注册资金8000万元人民币。新厂占地面积10万平方米,分两期建设完成,项目包括研究分析中心、cGMP标准生产车间、非cGMP标准生产车间、动力供应设施、污水治理及配套设施等。经营范围包括开发、生产、销售合成医药原料及中间体;由基因工程优化的菌种发酵的医药原料生物及酶化学医药原料;研究开发诊断试剂新药技术,并提供相关技术咨询服务。预计2009年底投产。

  凯莱英将在大港开发区投建具有世界先进水平的生物医药产业研究中心,确保两年内建成具有百余名高级专业人才的研究中心。同时,投建符合美国FDA审批标准的一流cGMP原料药生产车间。

编者注FDA:Food and Drug Administration(美国)食品及药物管理局

[ 本帖最后由 kill_bill 于 2007-12-29 02:18 编辑 ]
行万里路 读万卷书

TOP

支持一下

TOP

中美合作投资10亿美元电站,2009年天津投入运营。

China plans first CCS power plant
http://www.carbonpositive.net/viewarticle.aspx?articleID=946
Monday, 31 December 2007

China’s first coal-fired power station employing carbon capture and storage is planned to begin operations in 2009, under a joint venture partnership, GreenGen, between a group of state-owned enterprises and American firm Peabody Energy.

The $1 billion 650 megawatt plant to be built at Tianjin near Beijing will capture the majority of its emissions for storage underground and the manufacture of by-products for use by nearby chemical companies.

China is building a new power station every four days on average to fuel its rapid rate of industrialisation across a population of 1.2 billion. About 75 per cent of its power comes from coal-fired generators.

On the back of this energy surge, the country is set to overtake the US as the world’s leading greenhouse gas emitter. This has seen China come sharply into focus in the global debate over action to fight global warming with many arguing its emissions growth must be curbed.

Greenbiz 26.12.07
行万里路 读万卷书

TOP

TOP

东方红——升起你每天的希望!http://sjhudong.blog.163.com/edit/

TOP

四大通讯社之一的合众国际(UPI)社对天津绿色煤电项目的报道:

Peabody joins China's GreenGen
http://www.upi.com/International ... inas_greengen/5436/

Published: Dec. 11, 2007 at 11:50 AM
Print story Email to a friend Font size:ST. LOUIS, Dec. 11 (UPI) -- Missouri coal company Peabody Energy Corp. said it will join China's GreenGen project.

The large, worldwide coal group said that it became the first non-Chinese equity partner in GreenGen, the first near-zero emissions coal-fueled power plant with carbon capture and storage being developed in China.

The company joined the initiative at a formal signing ceremony held at the State Guest House in Beijing.

The $1 billion GreenGen project uses advanced coal-based technologies to generate electricity for Chinese families and businesses using the country's most abundant energy resource. Peabody said the company will be capable of hydrogen production and will advance carbon dioxide capture and storage, thus offering a clean energy prototype to carbon dioxide problems.

China Huaneng Group is the majority shareholder and Peabody will own 6 percent. The group will design, develop and operate a gasification combined cycle power plant near Tianjin, southeast of Beijing. A 250-megawatt plant will be built in the initial phase, expanding to 650-megawatts in later stages. Peabody said that the construction of the plant will commence in early 2008, with the first phase of the plant to be functional by 2009.

参考这条消息:http://www.bohaibbs.org/archiver/tid-21169.html

中美签署合作协议——10亿美元巨资在天津建设绿色煤电项目
中美签署14个经贸合作协议 涉及食品安全和绿色煤电等

2007年12月11日 22:34  金融界网站


  金融界网站12月11日讯 据路透社北京报道,中国和美国周二(11日)在北京举行了经贸合作签字仪式,签署了包括14个协议和备忘录,涉及高技术贸易合作、食品饲料安全和药品医疗机械安全合作、投资贸易促进合作、绿色煤电等诸多领域。

  此次中美签署的协议是在第18届中美商贸联委会(JCCT)和中美战略经济对话的机制下取得的成果,包括由中国质检总局与美国卫生与人类服务部签署关于食品和饲料安全的合作协议,以及由国家发改委和美国农业部和能源部签署的关于合作开发生物燃料的谅解备忘录等。

  签字仪式资料显示,合作协议中包括由华能集团与美国博地能源签署绿色煤电有限公司增资认购协议.绿色煤电项目总投资10亿美元,华能集团是该项目最大股东,博地拥有该项目6%的股份,亦是中国目前正在开发的绿色煤电项目的唯一一家非中国本土参股方。

  据介绍,绿色煤电公司将在天津市区附近设计开发并运行一座可实现近零排放的综合煤气化联合循环发电站,该项目的设计和审核工作已经完成,在初始阶段,该站的发电能力将为25万千瓦,在後续阶段,预计电网输送能力将达65万千瓦.项目预计于2008年初破土动工,一期工程预计于2009年并网发电。

  此外,中美签署的合作协议还包括,由国家旅游局和美国商务部签署的便利中国旅游团队赴美旅游备忘录;由中美商务部签署的中美高技术与战略贸易发展指导原则。
  
行万里路 读万卷书

TOP

美联社:京津城际有可能考虑部分使用日本新干线技术。

TOKYO (AP) - The Chinese government is considering using Japanese-style bullet train technology on a high-speed rail line slated to be launched next summer, a Japanese news report said Wednesday
Beijing initially planned to only use trains developed by German conglomerate Siemens AG, Japan's main business daily The Nikkei said in a Beijing-datelined story in its evening edition.


However, it has decided to also use Japanese-style "shinkansen" trains, partly in an apparent bid to improve bilateral relations with Prime Minister Yasuo Fukuda scheduled to visit to China on Thursday, the paper said, without identifying its sources.


CSR Sifang Locomotive and Rolling Stock Co. is manufacturing the trains using technology from the Hayate-series of bullet trains that has been licensed by Kawasaki Heavy Industries Ltd. and five other Japanese companies, the paper said.


About 10 eight-car trains which can travel at up to 186 mph will be used for the 74 mile-long route between Beijing and Tianjin, which is scheduled to be opened before the Beijing Olympic Games in August.


Half will be the "shinkansen" type and the remainder will be provided by Siemens, the paper said.


CSR Sifang Locomotive plans to produce 60 trains modeled on Japan's bullet trains, which will also likely be used for other routes, including one that will link the cities of Guangzhou and Wuhan, it said.
....

Kawasaki official Katsuhiro Sato said the company has been providing CSR Sifang technological support toward developing a bullet train since April 2006.


However, he refrained from commenting on whether any decisions had been made regarding their use in China, saying any announcements would be Beijing's prerogative. He added that Kawasaki had earlier provided support on a 124-mph Japanese-style bullet train already in operation in China.
行万里路 读万卷书

TOP

最近几个月,四大通讯社(路透社,法新社,合众社,美联社)都已报道了天津经济建设情况.
e.g.:
合众国际(UPI)社对天津绿色煤电项目的报道:Peabody joins China's GreenGen
美联社(AP):京津城际有可能考虑部分使用日本新干线技术。
法新社(AFP):中国领导人借助天津实现经济腾飞
路透社(Reuters):天津45亿元人民币大推力火箭项目,助实现太空行走

此外:彭博社(Bloomberg),英国金融时报(FT), 美国有线新闻网(CNN),福布斯(Forbes),新加坡中盛在线,香港南华早报等著名英文媒体,近几个月都报道了天津的经济新闻.港台和亚洲中文媒体对天津报道也很多:包括香港大公报,文汇报,新加坡联合早报,台湾中央社等等.

总之,天津目前受到海内外媒体广泛关注,这从一个侧面反映了天津当前的发展趋势.

[ 本帖最后由 kill_bill 于 2008-1-6 06:35 编辑 ]
行万里路 读万卷书

TOP

顶上!

TOP

法新社:中国领导人借助天津实现经济腾飞
China's leaders look to Tianjin for economic utopia
13 hours ago
TIANJIN, China (AFP) — English-speaking and ambitious, high-ranking officials are remoulding the northern Chinese port city of Tianjin in the hope of creating a new path for the nation's economic development.
Their dream is a future where the factories are high-tech, the workforce educated, and the environment unscathed.
"We face the responsibility of creating a model that won't cost too much, whether in money terms or in environmental sacrifice," said Ni Xiangyu, vice chairman of the Tianjin Economic-Technological Development Area, or TEDA.
"It's a new model for northern China's heavy industrial areas, and for western China," he said, referring to the two regions lagging behind the booming east coast.
At its five-yearly Congress starting on Monday, China's Communist Party leaders will chart the course for the world's fourth largest economy until 2012.
The concepts being tried in Tianjin -- home city of Premier Wen Jiabao and just 90 minutes' drive from Beijing -- are widely seen as a test-run in the regime's efforts to curb the excesses of decades of breakneck economic growth.
At the Congress, President Hu Jintao is expected to have his ideology of "scientific development" incorporated into the party's charter.
......
This, and his campaign to build a "harmonious society," aim to address the the widening divide in China between rich and poor, city and countryside, east and west.
These concepts also intend to ensure the environment is protected as the nation develops.

"Life remains difficult for many low-income people," Premier Wen Jiabao said in his annual "state of the union" address to parliament in March.
"The pattern of economic growth is inefficient. This can be seen most clearly in excessive energy consumption and serious environmental pollution," he said in the same address.
But although pollution is still a problem in Tianjin, a city of nearly 11 million people on the Bohai Bay, it is possible to get a feel of what China's leaders are aiming for.
Officials here are brimming with optimism when they talk about the synergies that will emerge when Tianjin is linked with the capital by a hyper-modern high-speed rail connection that will shorten the travel time to 30 minutes.
Together, with their many universities, the two cities have one of the world's biggest concentrations of brain power, Ni, the vice chairman of TEDA, explained enthusiastically.
By 2010, the two cities may produce a quarter of the nation's vehicles, and Tianjin could be the home of "a space shuttle manufacturing park," he said.
Already, Airbus is building its first assembly plant outside Europe in Tianjin.
TEDA, whose economy increased by 28.8 percent last year, is now part of the Tianjin Binhai New Area, an even larger zone.
Nevertheless, amid the expansionist fever, officials said they would not budge on environmental or industrial safety standards.
"We always bargain with businesspeople over land prices or tax holidays. But with standards -- no bargain," said Ni.
"My team sometimes feels a bit uncomfortable about this but I think it will be very beneficial for the coming generations."
Companies in the area confirmed the relatively strict enforcement of environmental standards, among them Novozymes, a Danish producer of enzymes.
"TEDA is very concerned about the environment. They ask all investors to comply with discharge parameters. They'll only allow investors if they can accept the discharge standards," said Lin Jishang, a director with Novozymes.
Hua Min, an economics professor at Shanghai's Fudan University, said using Tianjin as an example for others to follow was a sign of the times.
When China first opened up to foreign investment in the late 1970s, anyone with money was let in. In future, Beijing wants local policy makers to consider costs such as damage to the environment before giving the green light to companies.
"The Tianjin model will be gradually rolled out to areas across the country if it proves to be successful," he said. "It shows China's opening-up will be more selective in the future."
中国领导人转向天津寻找经济发展新路子

会说英语、雄心勃勃的高官们正在改造中国北方港口城市天津,希望为该国的经济发展开拓出一条新的道路。
他们的梦想是,将来工厂变成高科技,工人接受良好教育,环境完好如初。“我们的责任是创立一种不用付出太多资金或环境代价的模式,”天津经济技术开发区管理委员会副主任倪祥玉说。他说:“这是一种适合中国重工业区和西部地区的新模式。”他所说的这两个地区发展均落后于经济繁荣的东部沿海。
下周一即将召开的5年一次的中供全国代表大会上,中国领导人将为世界第四大经济体制定2012年之前的发展道路规划。正在天津尝试的一些概念被广泛视为中国政府对几十年来经济过度增长的危险进行控制的试验。
在本次中供的代表大会上,预计中国领导人胡锦涛提出的“科学发展观”将被写入党章。“科学发展观”,以及中国政府发起的构建“和谐社会”的运动,旨在解决贫富之间、城乡之间以及东西部之间不断拉大的差距。这些构想也意在确保发展的同时不使环境遭到破坏。
天津是一个位于渤海湾,拥有近1100万人口的城市。天津开发区的副主任在谈起当天津与首都贯通高速铁路、两地行程时间缩短为30分钟后将出现的协同效应时充满乐观,“届时,两地的高校将使北京和天津两个城市成为世界上最大的智力资源集散地之一”,“到2010年,北京和天津两个城市汽车产量将占到全国汽车总产量1/4,还有一个航天飞机制造园可能落户天津。空客公司正在天津建设它在欧洲之外的第一条组装线”。
“天津开发区去年实现了28.8%的经济增长速度,目前它是天津滨海新区的一部分。天津滨海新区是一个范围更大的区域。但是不管规模如何扩大,我们始终没有降低环保标准。我们可以同商人谈判土地价格和税费,但是在环保标准上没有讨价还价的余地。这会让子孙后代受益。”
落户天津经济技术开发区的丹麦酶制剂生产商诺维信等公司证实,天津开发区对环境保护的要求相当严格。公司一名负责人说,“天津开发区非常关心环保问题,他们要求所有投资人都遵守排放限制。”
复旦大学经济学教授华民(音)表示,把天津作为其他地方今后效仿的榜样是时代的象征。当中国在上世纪70年代末首度向外国资本开放时,当时凡是有钱的都能进来。今后,北京想要地方决策者在给公司放行前考虑诸如环境损害等代价。
他说:“如果天津的模式获得了成功,它将被逐步推广到整个国家。这表明中国的开放今后将变得更有选择性。

TOP

我以为是进了外国网站了呢,真晕,狂顶!!!!

TOP

Designed By 17DST Discuz! Support Team | Discuz!支持团队